"LA ÚNICA DEMOCRACIA DEL MEDIO ORIENTE"
O "ISRAEL UBER ALLES
De acuerdo al clima que se vive en Israel, de acuerdo a la caza de brujas, de acuerdo al papel del "shin bet", de acuerdo a la "libertad de prensa + censura", el sistema político de Israel, con el likud y israel es nuestra casa (bibi y el mafioso liberman) se ha convertido en un nazismo fundado en la dictadura envuelta en apariencias "democráticas". Vivir en este clima triunfalista, escuchar a la mayor parte del pueblo elegido humillar a minorías, atacar a la población civil de Gaza con aviones, cañones, helicópteros, a un territorio que no tiene ejército, no cañones antiaéreos , ni aviones, territorio abierto para bombardear día y noche impunemente, y asesinar a 1400 personas (400 menores de edad), es un crimen de lesa humanidad. Acusar a Gaza de "atacar durante 8 años al sur de Israel" y no decir ni una sola palabra de que los 50 muertos israelíes en 8 años se contraponen a los cientos de pobladores de un territorio que vive en permanente estado de sitio impuesto por la dictadura de záhal impuesta en los territorios robados y colonizados por el nazifascismo israelí, que ha hecho de Jerusalém la capital de los monopolios financieros del gran capital con millonarios judíos que controlan bancos, préstamos, el banco mundial, el FMI, etc. Este es israel en el siglo XXI, el israel "pobrecito" atacado por el "antisemitismo". buá, qué asco! Andrés Aldao
Carta a Elie Wiesel
Su Jerusalén contra la Jerusalén real
Traducido para Rebelión por LB |
Más de un centenar de activistas del movimiento Sheikh Jarrah han publicado una carta abierta a Elie Wiesel en respuesta a la carta que éste publicó la semana pasada en varios diarios estadounidenses. Éste es el texto completo de la carta:
Estimado Sr. Wiesel,
Nos dirigimos a usted desde Jerusalén para expresarle nuestra frustración, rayana en la indignación, por la carta que ha publicado recientemente sobre Jerusalén. Somos judíos de Jerusalén, habitantes por elección de una ciudad maltratada, usada y abusada, saqueada una y otra vez, primero por conquistadores extranjeros y ahora por sus propios políticos. Somos incapaces de reconocer nuestra ciudad en la abstracción sentimental que usted denomina con ese nombre.
Nuestra Jerusalén es concreta, sus colinas están cubiertas de casas de piedra caliza y pinos, sus calles llenas de sinagogas, mezquitas e iglesias. Su Jerusalén es un ideal, un objeto de oraciones y un reposorio de la memoria colectiva de un pueblo cuyos miembros portan en realidad muchas memorias individuales. Nuestra Jerusalén la habitan personas —jóvenes y mayores, hombres y mujeres— que desean que su ciudad sea un símbolo de dignidad, no un emblema de arrogancia, desigualdad y discriminación. Usted habla de la Jerusalén celestial, nosotros vivimos en la terrenal.
Hace ya más de una generación que la ciudad terrenal a la que llamamos nuestro hogar se desmorona bajo el peso de su propia idealización. Su carta nos inquieta, no sólo porque está repleta de datos erróneos y falsas representaciones, sino porque preconiza una adhesión a una ciudad ultraterrena que pretende suplantar los intereses de las personas que viven en la ciudad terrenal. Dice usted que para todo judío una visita a Jerusalén es un regreso a casa; sin embargo, es nuestro compromiso el que hace que su regreso sea posible. Preferimos los rigores que entraña obrar la ciudadanía en esta ciudad a la comodidad de simplemente anhelarla.
En efecto, su afirmación de que Jerusalén está por encima de la política es doblemente escandalosa. En primer lugar, porque la Jerusalén contemporánea fue creada en virtud de una decisión política y porque solo la política la mantiene formalmente unificada. Las tortuosas lindes municipales de la Jerusalén actual fueron trazadas por generales y políticos israelíes poco después de la guerra de 1967. Fingiendo unificar una ciudad antigua, crearon un monstruo inmanejable, rodeando decenas de aldeas palestinas que nunca fueron parte de Jerusalén. Extendiéndose desde las afueras de Ramallah en el norte hasta los límites de Belén en el sur, la Jerusalén que el gobierno israelí maquinó neciamente es más grande que París. Su centro histórico, ese nexo de recuerdos y de significados religiosos a menudo denominado como "la cuenca sagrada", ocupa apenas el 1% de su superficie. Ahora le llaman ‘Jerusalén’ a esta fabricación artificial para evitar cualquier posibilidad de aproximación a la paz.
En segundo lugar, su intento de mantener a Jerusalén por encima de la política significa despojarnos a nosotros de futuro, pues estar por encima de la política significa estar desprovisto de la facultad de dar forma a la realidad de la vida de cada individuo. Como auténticos jerusalemitas que somos, no podemos permanecer impasibles viendo cómo nuestra amada ciudad, algunas de cuyas partes permanecen totalmente descuidadas, está siendo utilizada como trampolín por políticos taimados y populistas sentimentales que proclaman que Jerusalén está por encima de la política y de la negociación mientras que se afanan como posesos a "judaizar" Jerusalén Oriental para transformar su geopolítica hasta hacerla irreconocible.
Le invitamos a que venga a nuestra ciudad para ver con sus propios ojos los efectos catastróficos del frenesí constructivo. Será testigo de que, contrariamente a lo que afirman algunos informes de prensa, a los árabes no se les permite construir sus casas en cualquier parte de Jerusalén. Descubrirá la gran desigualdad existente en la asignación de recursos y servicios municipales entre el Este y el Oeste de la ciudad. Lo llevaremos a Sheikh Jarrah, donde las familias palestinas están siendo expulsadas de sus casas para hacer sitio a un nuevo barrio judío, y a Silwan, donde decenas de casas se enfrentan a la demolición por la negativa de la municipalidad de Jerusalén a emitir permisos de construcción para los palestinos.
Nosotros, el pueblo de Jerusalén, no podemos seguir siendo sacrificados en interés de las fantasías de esos que aman nuestra ciudad desde lejos. Esta Jerusalén terrenal debe ser compartida por gente de las dos naciones que residen en ella. Sólo una ciudad compartida estará a la altura de la visión del profeta: "Sión será rescatada por la justicia". Tal como cantamos semanalmente en nuestras vigilias en Sheikh Jarrah: "¡Nada puede ser santo en una ciudad ocupada!"
Respetuosamente, Activistas de JERUSALÉN JUSTA (Sheikh Jarrah)
‘’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’
Expulsan de Israel al director del Festiclown, uno de los festivales de clown más importantes de Europa
Iván Prado, director del Festiclown (Festival Internacional de Clown de Galicia con diez ediciones a sus espaldas), viajó al país hebreo para proseguir con las gestiones del FestiClown Palestina 2010, El Primer Festival de Clown que tendrá lugar en Palestina en octubre de este año. Esta expulsión injustificada muestra la voluntad de las autoridades israelíes por paralizar el proyecto.
Prado llegó ayer, lunes 26 de abril, al aeropuerto de Ben Gurion junto con Laila T, ciudadana española que también ha sido encarcelada y expulsada de Israel, sin ningún tipo de justificación ni explicación.
Tras más de seis horas de intensos interrogatorios en el mismo aeropuerto, fueron conducidos a un centro de detención para inmigrantes, donde pasaron la noche del lunes aislados y en celdas separadas.
Cinco horas más tarde, sin pasaportes, fueron obligados a subir a un avión que los llevó de vuelta al aeropuerto de Barajas, donde han aterrizado este martes 27 de abril.
Iván Prado, quien también es integrante del colectivo Pallasos en Rebeldía, emprendió el viaje con la finalidad de desplazarse hasta los territorios palestinos y proseguir con las tareas de preparación del FestiClown Palestina 2010, primer Festival Internacional de Clown que se celebrará en Cisjordania a finales de octubre.
Esta actitud es considerada una nueva prueba de la total impunidad del gobierno israelí a la hora de privar al pueblo palestino de sus derechos y libertades. En este caso, la expulsión de Iván Prado, obedece al deseo de boicotear la materialización del proyecto.
El Festiclown Palestina 2010, está previsto entre el 25 y el 31 de octubre de este año e incluirá actuaciones, visitas a campamentos de refugiados, acciones artísticas contra el muro, talleres, galas y encuentros.
Destacadas figuras del panorama artístico internacional apoyan el proyecto, como son Leo Bassi y Amparanoia, así como numerosos artístas del mundo del circo y del clown como: Elliot (Bélgica) y Alba Sarraute (Cataluña) o el mago Jorge Blas (Madrid) quienes han confirmado su participación en el festival, por citar algunos.
Este proyecto fue concebido tras la última caravana de Pallasos en Rebeldía a las ciudades de Ramala y Nablús en 2009, en la que participó Iván. En el transcurso de la misma, el grupo desarrolló talleres de clown y risoterapia de los que se beneficiaron alrededor de un millar de personas, principalmente niños, adolescentes y mujeres maltratadas.
Sobre el proyecto Festiclown Palestina 2010:
http://festiclownpalestina2010.wordpress.com/ http://issuu.com/lokonuk/docs/festiclownpalestina http://issuu.com/perla28/docs/mashi http://culturactiva.org/index.asp
Prado llegó ayer, lunes 26 de abril, al aeropuerto de Ben Gurion junto con Laila T, ciudadana española que también ha sido encarcelada y expulsada de Israel, sin ningún tipo de justificación ni explicación.
Tras más de seis horas de intensos interrogatorios en el mismo aeropuerto, fueron conducidos a un centro de detención para inmigrantes, donde pasaron la noche del lunes aislados y en celdas separadas.
Cinco horas más tarde, sin pasaportes, fueron obligados a subir a un avión que los llevó de vuelta al aeropuerto de Barajas, donde han aterrizado este martes 27 de abril.
Iván Prado, quien también es integrante del colectivo Pallasos en Rebeldía, emprendió el viaje con la finalidad de desplazarse hasta los territorios palestinos y proseguir con las tareas de preparación del FestiClown Palestina 2010, primer Festival Internacional de Clown que se celebrará en Cisjordania a finales de octubre.
Esta actitud es considerada una nueva prueba de la total impunidad del gobierno israelí a la hora de privar al pueblo palestino de sus derechos y libertades. En este caso, la expulsión de Iván Prado, obedece al deseo de boicotear la materialización del proyecto.
El Festiclown Palestina 2010, está previsto entre el 25 y el 31 de octubre de este año e incluirá actuaciones, visitas a campamentos de refugiados, acciones artísticas contra el muro, talleres, galas y encuentros.
Destacadas figuras del panorama artístico internacional apoyan el proyecto, como son Leo Bassi y Amparanoia, así como numerosos artístas del mundo del circo y del clown como: Elliot (Bélgica) y Alba Sarraute (Cataluña) o el mago Jorge Blas (Madrid) quienes han confirmado su participación en el festival, por citar algunos.
Este proyecto fue concebido tras la última caravana de Pallasos en Rebeldía a las ciudades de Ramala y Nablús en 2009, en la que participó Iván. En el transcurso de la misma, el grupo desarrolló talleres de clown y risoterapia de los que se beneficiaron alrededor de un millar de personas, principalmente niños, adolescentes y mujeres maltratadas.
Sobre el proyecto Festiclown Palestina 2010:
http://festiclownpalestina2010.wordpress.com/ http://issuu.com/lokonuk/docs/festiclownpalestina http://issuu.com/perla28/docs/mashi http://culturactiva.org/index.asp
‘’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’
Netanyahu se dirige al AIPAC
Democracy Now
La secretaria de Estado Hillary Clinton dijo a los asistentes de la conferencia del AIPAC, el lunes 22 de marzo de 2010, que el compromiso de Estados Unidos con Israel es “ firme como una roca ”, pero a la vez criticó a Israel por seguir construyendo asentamientos en el Jerusalén Este ocupado. En un desafiante discurso, unas horas después del de Hillary Clinton, Benjamin Netanyahu rechazó las críticas de Estados Unidos y se comprometió a seguir construyendo asentamientos.
Democracy Now ha hablado de este asunto con Norman Finkelstein, autor del nuevo libro This Time We Went Too Far: Truth and Consequences of the Gaza Invasion.
1)
Sharif Abdel Kouddous (Democracy Now): Horas antes de que Netanyahu hablara en la conferencia del AIPAC, la secretaria de Estado, Hillary Clinton, dijo ante los asistentes de la conferencia del AIPAC que el compromiso de EE.UU. con la seguridad de Israel y su futuro es firme como una roca. Sin embargo, Clinton criticó a Israel por seguir construyendo asentamientos en Jerusalén Este ocupado.
Hillary Clinton (video): “Las nuevas construcciónes en Jerusalén Este o en Cisjordania socavan la confianza mutua y ponen en peligro las conversaciones de aproximación que son el primer paso hacia la plena negociacion que ambas partes aseguran querer y necesitar. Y saca a la luz del día [diferencias] entre Israel y los Estados Unidos que otros de la región esperan explotar, a la vez que socava la capacidad única de Estados Unidos de desempeñar un papel, un papel esencial en el proceso de paz. Nuestra credibilidad en este proceso depende en parte de nuestro deseo de felicitar a ambas partes cuando se comporten valientemente, y manifestar nuestro desacuerdo cuando no sea así, y hacerlo de manera inequívoca.”
2)
Amy Goodman (Democracy Now): Estamos reunidos ahora aquí en el estudio con el erudito y escritor Norman Finkelstein. Es autor de varios libros sobre el conflicto israelo-palestino. Su último se publica esta semana. Su titulo es This Time We Went Too Far: Truth and Consequences of the Gaza Invasion (Esta vez fuimos demasiado lejos: verdades y consecuencias de la invasión de Gaza). Norman Finkelstein es también el personaje principal de un nuevo documental titulado American Radical: The Trials of Norman Finkelstein (Un radical estadounidense: las tribulaciones de Norman Finkelstein).
Norman, ¡bienvenido a Democracy Now!
Norman Finkelstein : Gracias.
AG : En primer lugar, desearía que respondiera a lo que dijeron tanto la secretaria de Estado Clinton como el primer ministro israelí, Netanyahu. La secretaria de Estado Clinton, de hecho, criticó a Israel. ¿Te sorprende?
NF : En realidad no me sorprende. Creo que hemos de echar un vistazo al marco de la crítica. Hay una sentencia, un dictamen de Derecho Internacional sobre Jerusalén Este. En julio de 2004, el máximo órgano judicial del mundo, la Corte Internacional de Justicia, hizo público lo que llamó su dictamen consultivo, y señaló de forma inequívoca que Jerusalén Este es –y cito sus propias palabras– "territorio palestino ocupado”. No es cuestión aquí de demandas encontradas sobre Jerusalén, por no hablar de un derecho exclusivo de Israel a Jerusalén Este. La ley es clara: es territorio palestino ocupado, debido a que fue adquirido en el curso de una guerra, en el curso de la guerra de 1967. Y en virtud del derecho internacional, es inadmisible la adquisición de territorios mediante la guerra.
Me gustaría añadir que es la posición de todas las organizaciones de derechos humanos, y es la posición que adopta el informe Goldstone. El informe del juez Goldstone se refiere reiteradamente a Jerusalén Este como territorio palestino ocupado. Y hay que tener en cuenta que el propio juez, Richard Goldstone, ha confesado que es sionista, amigo de Israel. Pero es también alguien que respeta la ley, y la ley es clara.
SAK : Bueno, hablemos sobre el informe Goldstone. En el epílogo de su libro, usted escribe sobre esto extensamente. Israel y EE.UU. han rechazado ambos las acusaciones de crímenes de guerra del informe. Háblenos, en conjunto, del informe del juez Goldstone, y de cuál ha sido la reacción de EE.UU. e Israel.
NF : El informe Goldstone es el resultado del mandato del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. Y Richard Goldstone, un distinguido jurista internacional, dirigió el encargo. Y él… al final se publicó un informe bastante importante de más de 500 páginas, 550 páginas en realidad, que cubría mucho terreno. Y hay que decirlo, era bastante devastador en su acusación contra Israel. Llega a la conclusión de que Israel usó una fuerza desproporcionada para castigar, humillar y aterrorizar a una población civil.
Así que Israel se indignó con el informe, tanto la derecha como la izquierda, no sólo el ala derecha, incluso personas como Shimon Peres, de quien se dice que es una paloma. Peres llamó a Richard Goldstone “un pequeño hombre que no sabe nada sobre el derecho internacional”. Michael Oren, el embajador israelí en Estados Unidos, dijo que el informe Goldstone es peor que los Protocolos de los Sabios de Sión y peor que Ahmadinejad. Y la reacción fue bastante similar en los Estados Unidos.
Cuando supo de las críticas que había levantado en EE.UU., Goldstein respondió: “Está bien, dicen que el informe es profundamente erróneo. Muéstrenme dónde.” Y hasta hoy, y he leído todas las críticas. Ha habido tres críticas de más envergadura: una del profesor israelí y estadounidense Moshe Halbertal, una del profesor Dershowitz, de Harvard; y ahora los israelíes han sacado la semana pasada una refutación de 500 páginas. Y traté de mirarlas honestamente, de forma objetiva, pero eran respuestas muy insustanciales. Me impresionó lo bien que Goldstone ha resistido a las críticas. Ha sido un informe muy cuidadoso, prudente y juicioso.
AG : ¿Y su conclusión?
NF : Su conclusión es que tanto Israel como Hamás son culpables de crímenes de guerra y posiblemente de crímenes contra la humanidad, que Israel tiene ahora la obligación de investigar, en una investigación independiente de lo sucedido, y si no llevan a cabo una investigación independiente tendrán que comparecer ante la Corte Penal Internacional.
AG : ¿Y la respuesta de Obama a esto?
NF : El gobierno Obama ha calificado el informe de profundamente erróneo, pero no ha facilitado ninguna prueba de fondo que respalde dicha afirmación.
SAK: Este último altercado entre EE.UU. e Israel sobre la expansión de viviendas judías en Jerusalén Este, ha sido mucho sobre las relaciones diplomáticas, pero no han hablado en absoluto sobre retener cualquier ayuda militar o económica de EE.UU. a Israel. Y hablando del nivel de ayuda a Israel; de hecho, Hillary Clinton, ha destacado el hecho de que se haya incrementado en 2010 la ayuda militar a Israel.
NF : Bueno, estoy seguro de que todos los oyentes y espectadores [de Democracy Now] están familiarizados con la magnitud de la ayuda estadounidense a Israel. Lo que constituye una novedad es lo que ha manifestado Amnistía Internacional tras la invasión de Gaza, en un informe de mucho peso titulado Fueling Conflict (Alimentando el conflicto). En dicho informe, AI afirma que la transferencia de armas a un país que viola constantemente los derechos humanos es ilegal en virtud del derecho internacional. Israel es un violador constante de los derechos humanos, y por lo tanto tiene que haber un embargo de armas a Israel. Finalmente, el informe se ocupaba de cada país del mundo, de la forma en que suministra y transfiere armamento a Israel. Pero hay que destacarlo: la atención del informe se centra en Estados Unidos.
Y Amnistía Internacional dijo tres cosas principales: la primera, que EE.UU. es, con mucho, el mayor proveedor de armas a Israel; la segunda, que el suministro de estas armas a Israel no sólo es ilegal según el derecho internacional, es ilegal según el derecho propio de EE.UU.; y la tercera, el informe dice –y yo creo que es importante que sus lectores lo oigan– que lo sucedido en Gaza, lo sucedido en Gaza durante veintidós días de muerte y destrucción, no podría haber sucedido si no hubiera sido por el dinero del contribuyente estadounidense. Si usted está consternado por lo ocurrido en Gaza, está consternado por la muerte, la destrucción, el ataque sistemático a las mezquitas, el ataque sistemático a las ambulancias, el ataque sistemático a los hospitales, las escuelas…
SAK : ¿Y estos ataques figuran detallados en el informe Goldstone?
NF : Sí. Se detallan las 6.000 viviendas completamente o casi completamente destruidas. Amnistía Internacional afirma que todo ello se pagó con dinero de los contribuyentes estadounidenses.
Y ahora viene Hillary Clinton y ensalza la ayuda militar de EE.UU. a Israel. Lo que ella no dijo es que, en primer lugar, la ayuda es totalmente ilegal según el derecho internacional y la propia legislación de EE.UU; y, en segundo lugar, que fue la ayuda de EE.UU. lo que hizo posible [el ataque]. Sé que ustedes en su programa informaron de la utilización de fósforo blanco. Todas las municiones de fósforo blanco halladas –y esto es algo que demuestra Human Rights Watch en su informe sobre el fósforo blanco–, todas y cada una habían sido fabricadas en Estados Unidos. Somos responsables de esa guerra. No es sólo un tópico, es una cuestión de hechos. Hicimos que la masacre tuviera lugar.
AG : This Time We Went Too Far es el nombre de su nuevo libro que se publica esta semana.
NF : Así es.
AG : Una cita.
NF : Sí, una cita que proviene del periodista israelí Gideon Levy, y creo que ha capturado la esencia del libro, a saber, que Israel cruzó un umbral con lo que hizo en Gaza, porque fue en realidad… En el pasado podíamos decir que los conflictos de Israel con sus vecinos tenían un componente militar y un componente que tomaba a los civiles por objetivo. Por lo general, el objetivo civil objetivo estaba a la par o incluso por encima del componente de la intervención militar. Pero en Gaza no se trataba de una… no fue una guerra, porque no hubo combate militar. Como uno de los analistas de estrategia de Israel dijo, no hubo guerra en Gaza. No hubo combates en Gaza. Israel llevó a cabo o ejecutó una masacre contra una población civil indefensa, y se hizo insostenible.
Y por eso, hasta hoy, con todo el tiempo ya transcurrido, uno creería que la gente se había olvidado de la masacre de Gaza. Hace ya un año y medio, y la memoria de la gente es corta. Pero no pueden; Israel ha sido incapaz de escapar de la sombra, del fantasma de Gaza, en parte porque ha ido demasiado lejos y en parte a causa del informe Goldstone. Normalmente, en estos casos Israel utiliza insultos como antisemita, negador del Holocausto, judío que se autodesprecia, etc. a la hora de desacreditar a los críticos de sus políticas. Pero con Richard Goldstone, dados sus antecedentes –sionista, amigo de Israel, miembro de la Junta de Gobernadores de la Universidad Hebrea de Jerusalén, una madre activista en el movimiento sionista, una hija emigrante en Israel– las calumnias no funcionan.
AG : Emigrante a Israel…
NF : Sí, estas calumnias no han hecho mella en Goldstone. Y de hecho, Netanyahu, en uno de sus discursos, dijo que uno de los tres grandes retos -que aparece en primer lugar la amenaza que representa Irán, y el desafío de la segunda mayor que la lista fue el informe Goldstone.
[…]
AG : Norman, sólo tenemos menos de un minuto para terminar. En This Time They Went Too Far usted finaliza con una mención a Gandhi.
NF : Así es. Sí, el año pasado estuve enfrascado en la lectura de cerca de 25.000 páginas de Gandhi, que es aproximadamente la mitad de sus obras completas. Lo encontré una figura profundamente inspiradora, tanto personal como políticamente. Y creo que su enfoque puede funcionar en el conflicto israelo-palestino. Me tomaría tiempo resumir esto, ya que Gandhi no es tan obvio como la gente piensa. Sólo se piensa en Gandhi en relación con la no violencia. No, había una muy sutil y matizada teoría en su pensamiento. Pero creo que lo que tiene que decir es relevante para el conflicto entre Israel y Palestina. Y creo que la estrategia que ahora mismo están utilizando los palestinos en torno al muro y en Jerusalén Este, el tipo de tácticas en las que Gandhi fue pionero, creo que tienen las mejores posibilidades de éxito.
AG : Nos despedimos de Norman Finkelstein […]
Norman Finkelstein es un reconocido intelectual judío que ha escrito varios libros sobre el conflicto israelo-palestino, entre otros The Holocaust Industry (La industria del holocausto). Su último libro es This Time We Went Too Far: Truth and Consequences of the Gaza Invasion (Esta vez fuimos demasiado lejos: verdades y consecuencias de la invasión de Gaza).
No hay comentarios:
Publicar un comentario